亚洲AV无码专区国产AV毛片,国产精品偷窥熟女精品视频,91久久精品日日躁夜夜躁国产,精品少妇,YY欧美一级 片内射,一级毛片免费观看,免费无码婬片AAAA在线观看,一本一道久久a久久精品综合,亚洲精品国产欧美一二区色欲

易教網-北京家教
當前城市:北京 [切換其它城市] 
www.eduease.com 請家教熱線:400-6789-353 010-64450797 010-64436939

易教網微信版微信版 APP下載
易教播報

歡迎您光臨易教網,感謝大家一直以來對易教網北京家教的大力支持和關注!我們將竭誠為您提供更優質便捷的服務,打造北京地區請家教,做家教,找家教的專業平臺,敬請致電:010-64436939

當前位置:家教網首頁 > 家庭教育 > 小學數學課本的英文翻譯是什么?

小學數學課本的英文翻譯是什么?

【來源:易教網 更新時間:2025-09-16
小學數學課本的英文翻譯是什么?

哎,你小時候有沒有想過,咱們數學課本里的那些加減乘除啊、應用題啊,要是用英文寫出來會是什么樣子的?小明有3個蘋果,小紅給了他5個”這種句子,換成英文會不會直接變成“Xiaoming has 3 apples, Xiaohong gives him 5”?還是說英文課本里有更地道的表達方式?

今天咱們就來嘮嘮這事兒,保證讓你聽完之后,下次看到小學數學的英文題,能拍大腿說“哦~原來是這么回事!”

首先得搞清楚,小學數學的核心詞匯到底怎么翻譯?

舉個最簡單的例子,“加法”在英文里叫“Addition”,減法就是“Subtraction”,乘法是“Multiplication”,除法是“Division”,這四個詞基本是鐵打的組合,隨便翻開一本國外小學課本都能看到,不過別慌,其實它們的縮寫符號和中文課本一樣,+”還是加號,“-”還是減號,只是讀法不同,3+5=8”用英文讀就是“Three plus five equals eight”,這里的“plus”加”,而“equals”等于”。

但問題來了——中文里常說“解方程”,英文課本會怎么說?答案是“Solve equations”,比如題目問“解這個方程:x + 2 = 5”,英文版就會寫成“Solve the equation: x + 2 = 5”,是不是感覺突然打通了任督二脈?

接著聊聊數學題的“題干”怎么用英文寫

比如經典的“雞兔同籠”問題,中文可能是“籠子里有雞和兔共10只,腳的總數是28,問雞和兔各有多少只”,英文課本會怎么寫?我翻過幾本國外教材,發現他們特別愛用“There are.../How many...?”的句式。

“There are chickens and rabbits in a cage. The total number of heads is 10, and the total number of legs is 28. How many chickens and rabbits are there?”

這里有幾個細節要注意:

1、“頭”直接翻譯成“heads”,但國外可能...

1、“頭”直接翻譯成“heads”,但國外可能更習慣用“animals”代替;

2、“腳”用“legs”,但雞的腳是2只,兔子是4只,這點全世界都一樣;

3、“How many”是問數量的萬能句式,后面直接跟復數名詞,比如“How many apples”、“How many students”。

小學數學里最讓人頭大的“應用題”英文怎么說?

中文里的應用題,英文課本里叫“Word problems”(字面意思就是“文字題”),一輛火車以每小時60公里的速度行駛,3小時能走多遠?”,英文會寫成:

“A train travels at a speed of 60 kilometers per hour. How far will it travel in 3 hours?”

這里有個小技巧——英文題目特別愛用“per”這個詞,比如“miles per hour”(英里每小時)、“price per kilogram”(每千克價格),所以看到“per”,直接理解成“每”就行,簡單粗暴。

不過啊,有些題目的表達方式可能會讓新手懵圈,比如中文說“比...多/少”,英文里常用“more than”或“less than”,舉個例子:“小明的鉛筆比小紅多5支”,英文會寫成“Xiaoming has 5 more pencils than Xiaohong”,反過來,“少3個蘋果”就是“3 fewer apples”(注意這里不能用“less”,因為蘋果是可數名詞)。

分數和小數的英文表達,千萬別搞混!

中文里我們說“三分之一”,英文是“one-third”,寫成分數就是“1/3”,讀作“one over three”(但更地道的說法是“a third”),如果是帶分數,1又1/2”,英文會說“one and a half”。

至于小數,中文的“0.5”在英文里讀作“zero point five”,但口語里經常省略“zero”,直接說“point five”,不過考試的時候最好寫全,比如“3.14”要讀成“three point one four”,不能讀成“三點十四”——這點和中文差別挺大,得特別注意。

單位換算的英文表達,其實有規律可循

國內課本里常見的“1米=100厘米”,英文會寫成“1 meter equals 100 centimeters”,或者簡寫為“1 m = 100 cm”,但你知道嗎?

國外小朋友記單位換算的時候,老師會教他們用“King Henry Died Drinking Chocolate Milk”這種口訣來記詞頭(Kilo-, Hecto-, Deca-, Deci-, Centi-, Milli-),雖然聽起來像黑暗童話,但確實好用!

舉個實際例子:“把5千米轉換成米”,英文...

舉個實際例子:“把5千米轉換成米”,英文題目可能這樣寫:

“Convert 5 kilometers to meters.”

答案呢?當然是“5 kilometers = 5,000 meters”(因為1千米=1000米),不過這里有個坑——英文里“meter”拼寫是“meter”(美式)或“metre”(英式),考試時得看清題目要求。

幾何圖形的英文名稱,記不住就用聯想記憶法

“三角形”叫“triangle”(tri-表示“三”,angle是“角”),

“正方形”是“square”,

“長方形”是“rectangle”,

“圓形”是“circle”,

“平行四邊形”是“parallelogram”(這個詞有點拗口,可以拆成“parallel+gram”來記)。

要是遇到“計算周長和面積”的題目,英文課本會明確標出“Find the perimeter”(找周長)和“Calculate the area”(算面積)。

“A rectangle has a length of 8 cm and a width of 5 cm. What is its perimeter?”

解題步驟和中文一樣:周長=(長+寬)×2,所以答案就是“(8+5)×2=26 cm”。

說說數學符號的英文讀法

這個絕對是新手最容易栽跟頭的地方!

- “≠”讀作“is not equal to”,

- “≈”讀作“approximately equal to”,

- “√”是“square root”,

- “”讀作“squared”(比如3就是“three squared”),

- “%”不用說,肯定是“percent”。

但有個符號特別有意思——中文里的“因為”“用∵和∴,英文課本里反而很少用,他們更喜歡直接寫“because”和“therefore”,比如證明題里可能會看到:

“Since angle A is 90°, therefore triangle ABC is a right-angled triangle.”

(個人觀點部分)

(個人觀點部分)

我自己教過不少孩子,發現很多人卡殼不是因為數學不好,而是被英文表達嚇住了,其實啊,小學數學的英文說白了就是“用簡單句子講清楚數量關系”,你只要抓住“誰有多少東西”“誰比誰多多少”“怎么分步驟計算”這幾個核心,剩下的就是背單詞和練句型,建議剛開始的時候,可以拿中文題自己試著翻譯成英文,再對比標準答案——這個方法親測有效!

還有啊,別老想著“英文數學比中文難”,比如中文應用題里各種“相向而行”“追及問題”,換成英文也就是“two cars moving towards each other”或者“catch-up problem”,本質邏輯一模一樣,所以啊,放輕松,把英文當成一套新皮膚,里面的游戲規則其實早就玩熟了!

延伸閱讀
搜索教員
-更多-

最新教員

  1. 胡教員 福建醫科大學 五年制臨床醫學
  2. 劉教員 首都師范大學 地理信息科學
  3. 姜教員 北京第二外國語學院 金融
  4. 夏教員 北華航天工業學院 會計學
  5. zl教員 北京工業大學 凝聚態物理
  6. 黃教員 北京交通大學 機械工程(機器人)
  7. 張教員 北京理工大學 電子信息
  8. 張教員 北京郵電大學 電信工程及管理
  9. 楊教員 北京工業大學 材料科學與工程
  10. 吳教員 首都師范大學 數學與應用數學師范