英語學習中的易誤解短語辨析:第17課
【來源:易教網 更新時間:2024-06-11】
在英語學習過程中,我們經常會遇到一些短語,它們的字面意思與實際含義相去甚遠,容易造成誤解。以下是第17課中的一些易誤解短語的辨析:
1. 例句:Let\'s eat. The children are starting to get ants in their pants.
誤解:我們吃吧。孩子們都把螞蟻放進自己的褲子里了。
正解:我們吃飯吧。孩子們都等不及,坐立不安了。
說明:get ants in one\'s pants意思是“不耐煩”、“坐立不安”、“急于行動”。
2. 例句:The books were arranged any old how on the shelves.
誤解:這些書以老方式放在書架上。

正解:這些書隨便地亂放在書架上。
說明:any old how是固定短語,意思是“隨便地”、“雜亂無章地”。
3. 例句:We\'d been warned he was a frail, withdrawn man, but when I meet him he was anything but.
誤解:有人告訴我們他是一個脆弱內向的人,可當我看到他時,發現他什么事都能做。
正解:有人告訴我們他是一個脆弱內向的人,可當我看到他時,發現他并非如此。
說明:anything but是固定短語,意思是“根本不是”、“一點也不”。
4. 例句:Tom only left last week and I already miss him like anything.

誤解:湯姆上周才離開,可我已經像思念任何事情一樣想念他了。
正解:湯姆上周才離開,可我已經非常想念他了。
說明:like anything是口語,意思是“非常”、“極其”。
5. 例句:Simon often discusses anything under the sun with Joan.
誤解:西蒙常常和瓊在陽光下討論問題。
正解:西蒙和瓊常常海闊天空,無所不談。
說明:anything under the sun意思是“一切事情”。
通過這些例句,我們可以看到,理解英語短語的真正含義對于準確溝通至關重要。在學習過程中,我們應該注意這些短語的實際用法,避免產生誤解。
搜索教員
最新文章
熱門文章
- 吳教員 廣東工業大學 計算機
- 王教員 北京聯合大學 人文地理與城鄉規劃
- 佘教員 三峽大學 漢語言文學
- 楊教員 北京交通大學 網絡空間安全
- 盛教員 武昌首義學院 軟件工程
- 顧教員 無錫學院 信息管理與信息系統
- 高老師 大學助教 信息管理與信息系統
- 葉教員 東北農業大學 金融學
- 孫教員 安徽建筑大學 通信工程
- 付教員 北京外國語大學 英語
